LEARN

【USA在庫あり】 マスタング Mustang ピリオンパッド 00年-17年 ソフテイル クロームスタッド 8.5インチ 487960 JP店

英語のビジネスメールで訂正メールや再送メールを送るとき、どんな書き方が適切なのでしょうか?「メールを送った相手から返事がない」「自分が送ったメールの内容に誤りがあった」など、ビジネスメールで使える例文をご紹介します [ホイール1本(単品)] VOSSEN / HF1 (CGP) 20インチ×10.0J PCD:114.3 穴数:5 インセット:15 DISK:DEEP 16インチ スタッドレスタイヤ ホイールセット【適応車種:スイフトスポーツ(ZC32)】AXEL アクセル フォー シルバー 6.5Jx16ブリザック VRX2 195/50R16。

訂正メールを送るときの例文

Mustang クロームスタッド マスタング 487960 【USA在庫あり】 ソフテイル ピリオンパッド JP店 クロームスタッド 8.5インチ マスタング 00年-17年

自分が送ったメールの内容に誤りがあった場合、元の件名に「訂正」といった意味を持つ"Correction"を付けます。

本文に修正したということを明記するには、下記のような表現を使うことができます。

日程の誤りを訂正する場合

上記のように文章にして伝えることができますが、日時の表記ミスは"The correction is as follows."「正しくは以下の通りです」として、次のように「正」「誤」を上下に並べて箇条書きにすると分かりやすくなります。

Correct: June 16
Incorrect: June 13
(正) 6月16日
(誤) 6月13日

添付した資料に間違いがあった場合

「申し訳ありません」とおわびの言葉を添える

送ったメールに間違いがあった場合は、文末におわびの言葉も忘れずに添えましょう。

メールを再送して返信を催促するときに使える例文

メールの件名は"Reminder"を付けてメールの返信がないことを伝える

ビジネスメールで返信がないときは、「メールが届いているかどうか確認させていただきます」といった一文を添えて、再送メールを送り返信をお願いすることがあります。

件名には"Reminder"を入れましょう。
"Reminder"は「思い出させるための注意」「催促状」といった意味があります。

元のメールの件名に"Reminder"を付ける場合は、次のように件名の最初に入れます。

メール本文では「○月○日にお送りしたメールについてご連絡します」「○月○日に送ったメールをお受け取りいただいたかどうか確認したく思います」など、用件を書いて相手に何のメールかを伝えます。

メールを再送するときは、"I am sending you the e-mail again just in case you did not receive it."「万が一、受け取られていない場合に備えて再送しております」、"I have not received a response from you, so I am sending this e-mail just in case."「お返事をいただいておりませんので、念のため本メールを送っています」といった一文を添えましょう。

返信を依頼する場合は「~していただければ幸いです」と丁寧な表現を使う

返信をお願いする場合、ビジネスメールでは"I have not yet received your reply."「まだ返事を受け取っていません」、"Can you reply as soon as possible?"「すぐに返信してもらえますか?」という表現は丁寧さに欠けるのであまりオススメできません。

返信をお願いするときは「~していただけると幸いです」を意味する"I would appreciate it if ~"、"I would be grateful if ~"といった表現を使うと丁寧な印象で伝わります。

関連記事:英語のビジネスメールで返事を催促したい!丁寧な表現を覚えよう!

関連記事を探そう

合わせて読むなら!